Das erste Buch der KönigeKapitel 9 |
1 Und da Salomo |
2 erschien |
3 Und der HErr |
4 Und du, so du vor mir |
5 so will ich |
6 Werdet ihr euch |
7 so werde |
8 und das |
9 So wird man |
10 Da nun die zwanzig |
11 dazu Hiram |
12 Und Hiram |
13 Und sprach |
14 Und Hiram |
15 Und dasselbe ist die Summa der Zinse, die der König |
16 Denn Pharao |
17 Also bauete Salomo |
18 und Baelath und Thamar |
19 und |
20 Und alles übrige |
21 derselben Kinder |
22 Aber von den Kindern |
23 Und |
24 Und die Tochter |
25 Und Salomo |
26 Und |
27 Und Hiram |
28 Und |
3-я книга ЦарствГлава 9 |
1 |
2 Явился Соломону Господь во второй раз так же, как явился ему в Гаваоне. |
3 И сказал ему Господь: Я услышал молитву твою и прошение твое, о чем ты просил Меня. Я освятил сей дом, который ты построил, для вечного пребывания в нем Имени Моего; очи Мои и сердце Мое будет там во все дни. |
4 И ежели ты будешь ходить пред лицем Моим так, как ходил отец твой Давид, с чистотою и правотою сердца, исполняя все, что Я повелел тебе, и ежели будешь хранить заповеди Мои и законы Мои: |
5 То царский престол твой Я поставлю у Израиля на век, так, как Я говорил отцу твоему Давиду, и сказал: не пресечется у тебя сидящий на престоле Израилевом. |
6 |
7 То Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и дом сей, который Я посвятил Моему Имени, отвергну от лица Моего; и будет Израиль притчею и посмеянием у всех народов. |
8 И дом сей будет стоять высоко; всяк, проходя мимо его, и ужаснется, и свистнет, и скажут: за что так поступил Господь с сею землею и с сим домом? |
9 И скажут: за то, что они оставили Господа, Бога своего, Который вывел отцев их из земли Египетской, и приняли других богов, и поклонялись им, и служили им, за то навел на них Господь все сие бедствие. |
10 По прошествии двадцати лет, в продолжение коих Соломон построил два дома, дом Господа и дом царский, |
11 Хирам, царь Тирский, доставлял Соломону бревна кедровые и бревна еловые, и золото, по его желанию. Царь Соломон дал Хираму двадцать городов в земле Галилейской. |
12 И поехал Хирам из Тира осмотреть города, которые дал ему Соломон; и они не понравились ему. |
13 И он сказал: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне? И назвал их землею Кавул, как называются до сего дня. |
14 И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота. |
15 |
16 Фараон, царь Египетский, пришел и взял Газер, и сожег его огнем, и Хананеев, живших в городе, побил, и отдал его в приданое дочери своей, жене Соломоновой. |
17 И застроил Соломон Газер и нижний Бефорон, |
18 И Вахлу, и Тадмор в пустыне на равнине, |
19 И все города для съестных запасов, которые были у Соломона, и города для колесниц, и города для коней, и все предположенное Соломоном, что он предположил построить в Иерусалиме, и на Ливане, и во всей земле своего владения. |
20 Весь народ, оставшийся от Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, Иевусеев, которые не были из числа сынов Израилевых, - |
21 Детей их, оставшихся после них на земле, которых сыны Израилевы не могли истребить, - Соломон сделал оброчными работниками даже до сего дня. |
22 Сынов же Израилевых Соломон не делал рабочими; но они были его воинами, его слугами, его князьями, его колесничными ратниками, и главноуправляющими над его колесницами и его всадниками. |
23 Вот главные приставники, смотревшие за работами Соломоновыми; управлявших народом, который производил работы, было пять сот пятьдесят. |
24 Дочь Фараонова перешла из города Давидова в свой дом, который построил ей Соломон; потом построил он укрепление. |
25 |
26 |
27 И послал Хирам на корабле своих подданых корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми; |
28 И отправились они в Офир, и взяли там золота четыреста двадцать талантов, и привезли царю Соломону. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 9 |
3-я книга ЦарствГлава 9 |
1 Und da Salomo |
1 |
2 erschien |
2 Явился Соломону Господь во второй раз так же, как явился ему в Гаваоне. |
3 Und der HErr |
3 И сказал ему Господь: Я услышал молитву твою и прошение твое, о чем ты просил Меня. Я освятил сей дом, который ты построил, для вечного пребывания в нем Имени Моего; очи Мои и сердце Мое будет там во все дни. |
4 Und du, so du vor mir |
4 И ежели ты будешь ходить пред лицем Моим так, как ходил отец твой Давид, с чистотою и правотою сердца, исполняя все, что Я повелел тебе, и ежели будешь хранить заповеди Мои и законы Мои: |
5 so will ich |
5 То царский престол твой Я поставлю у Израиля на век, так, как Я говорил отцу твоему Давиду, и сказал: не пресечется у тебя сидящий на престоле Израилевом. |
6 Werdet ihr euch |
6 |
7 so werde |
7 То Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и дом сей, который Я посвятил Моему Имени, отвергну от лица Моего; и будет Израиль притчею и посмеянием у всех народов. |
8 und das |
8 И дом сей будет стоять высоко; всяк, проходя мимо его, и ужаснется, и свистнет, и скажут: за что так поступил Господь с сею землею и с сим домом? |
9 So wird man |
9 И скажут: за то, что они оставили Господа, Бога своего, Который вывел отцев их из земли Египетской, и приняли других богов, и поклонялись им, и служили им, за то навел на них Господь все сие бедствие. |
10 Da nun die zwanzig |
10 По прошествии двадцати лет, в продолжение коих Соломон построил два дома, дом Господа и дом царский, |
11 dazu Hiram |
11 Хирам, царь Тирский, доставлял Соломону бревна кедровые и бревна еловые, и золото, по его желанию. Царь Соломон дал Хираму двадцать городов в земле Галилейской. |
12 Und Hiram |
12 И поехал Хирам из Тира осмотреть города, которые дал ему Соломон; и они не понравились ему. |
13 Und sprach |
13 И он сказал: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне? И назвал их землею Кавул, как называются до сего дня. |
14 Und Hiram |
14 И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота. |
15 Und dasselbe ist die Summa der Zinse, die der König |
15 |
16 Denn Pharao |
16 Фараон, царь Египетский, пришел и взял Газер, и сожег его огнем, и Хананеев, живших в городе, побил, и отдал его в приданое дочери своей, жене Соломоновой. |
17 Also bauete Salomo |
17 И застроил Соломон Газер и нижний Бефорон, |
18 und Baelath und Thamar |
18 И Вахлу, и Тадмор в пустыне на равнине, |
19 und |
19 И все города для съестных запасов, которые были у Соломона, и города для колесниц, и города для коней, и все предположенное Соломоном, что он предположил построить в Иерусалиме, и на Ливане, и во всей земле своего владения. |
20 Und alles übrige |
20 Весь народ, оставшийся от Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, Иевусеев, которые не были из числа сынов Израилевых, - |
21 derselben Kinder |
21 Детей их, оставшихся после них на земле, которых сыны Израилевы не могли истребить, - Соломон сделал оброчными работниками даже до сего дня. |
22 Aber von den Kindern |
22 Сынов же Израилевых Соломон не делал рабочими; но они были его воинами, его слугами, его князьями, его колесничными ратниками, и главноуправляющими над его колесницами и его всадниками. |
23 Und |
23 Вот главные приставники, смотревшие за работами Соломоновыми; управлявших народом, который производил работы, было пять сот пятьдесят. |
24 Und die Tochter |
24 Дочь Фараонова перешла из города Давидова в свой дом, который построил ей Соломон; потом построил он укрепление. |
25 Und Salomo |
25 |
26 Und |
26 |
27 Und Hiram |
27 И послал Хирам на корабле своих подданых корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми; |
28 Und |
28 И отправились они в Офир, и взяли там золота четыреста двадцать талантов, и привезли царю Соломону. |